Ю.Е. Березкин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I98A.Плеяды – курица с цыплятами.

.12.-.16.21.22.24.27.28.

Плеяды – курица, наседка с цыплятами, цыплята.

Манджак, темне, малинке, бамбара, догоны, гбунде, лома, бассари, мано, джо, ашанти, йоруба, игбо, эве, джукун, бауле, хауса, ибибио, шиллук, туареги, итальянцы (вкл. Сицилию), баски, (испанцы - в прошлом?), немцы, англичане, датчане, французы, арабы (Передней Азии?), кхаси, "другие тибето-бирманцы", гаро, тайцы, тай луэ, Камбоджа, банар, даяки, (батаки), о-ва Лети, (Древняя Греция), венгры, румыны, словенцы, сербы, болгары, македонцы, албанцы, греки, чехи, словаки, поляки, украинцы, русские (Нижняя Волга).

Западная Африка. Манджак [Плеяды – наседка с цыплятами]: Gaud, p. 351 в Hirschberg 1930: 327; темне [Thomas 1916: 179: "Им известно одно лишь созвездие Masare – видимо, Плеяды и/или Орион, хотя никто не смог мне его показать, а указания на то, когда его видно, разноречивы; М. – человек. стреляющий в птицу или в священный куст, в котором буйволы; когда стреляет, падают метеоры и начинают идти дожди; значит, речь идет об апреле"; Spieth: "Koklovino – созвездие, в котором мелкие звездочки – цыплята, а большая – их мать; оно находится слева и на большом удалении от Dzeretsia; у Д. в руках натянутый лук, нацеленный на наседку с цыплятами; Д. – большое созвездие (gröβte Stern); по нему определяют время полевых работ; его представляют мужчиной с двумя ногами, двумя руками, половым органом; на поясе татуировка с изображением трех мужчин; у него натянутый лук; созвездие (Stern) заходит раз в год сразу после сева ямса; восходит на востоке, заходит на западе; когда выше всего, тогда сеют ямс; когда созвездие исчезает, начинаются дожди; говорится, что "Д. наступил ногой в воду"; если при восходе Д. его первым увидят змеи, в наступившем году люди станут умирать от болезней; если же обезьяны, то год будет мирным"]: Hirschberg 1929: 326-327; малинке [Плеяды – наседка с цыплятами; появляются в начале сезона дождей]: Frobenius 1924: 19 в Hirschberg 1920: 327; бамбара (юг Мали) [Плеяды, как и повсюду, называют "курица с цыплятами", а также называют "пестрый петух"; пятна на оперении – видимые звезды Плеяд]: Pâques 1964: 169; мандинга [Орион – çiçé dībá; В.Ф. Выдрин: "Курица, наседка"; {наверняка речь о Плеядах; в списке созвездий автора Плеяд нет}]: Carreira 1947: 233; догоны (нанга) [Плеяды «мать цыпленка»]: Кирилл Прохоров, личн. сообщ. 01.08.2010; гбунде ["птички (в) корзинке"]: Schwab 1947: 413; бассари ["наседка с цыплятами"]: Volpati 1933a: 507; лома ["стая птичек"]: Schwab 1947: 413; мано ["стая птичек"]: Schwab 1947: 413; джо ["стайка птичек"]: Schwab 1947: 413; ашанти [Плеяды – наседка с цыплятами]: Freeman 1898: 289 в Hirschberg 1930: 327; йоруба (Benin, Ijeba) [Плеяды – наседка с цыплятами]: Thomas 1919: 180; игбо [Плеяды – наседка с цыплятами]: Thomas 1913: 127 в Hirschberg 1930: 327, в Nilsson 1920: 119 {то же, что Thomas 1913?}; бауле [самые яркие звезды – Звезды Буйвола, т.к. их света хватает для охоты на буйволов; Пояс Ориона – «Масличная Пальма Ньямье» (Niamye), Плеяды – «Курица с цыплятами»; эти звезды считаются старшими, все остальные - младшими]: Himmelheber 1951b: 19 (пер. в Химмельхебер 1960: 233-234, в Котляр 2009, № 115: 104-105); джукун [Плеяды – "наседка с цыплятами"]: Meek 1931: 200; ибибио [Альдебаран вместе с Плеядами: "курица - мать цыплят" (the fowl mother of chicks)]: Talbot 1925 в Warner 1996: 310; эве (Hoer) [самые важные созвездия – koklovino ("наседка" {безусловно, Плеяды}) и zikpuitsovi – "носитель кресла" (Луны)]: Spieth 1906: 557; хауса: Bargery 1934 [«курица с цыплятами»]: 171, 593, 1200, 1114; Tremearne 1914 [«курица с цыплятами»]: 114; Volpati 1933a: 507 ["наседка с цыплятами"]: Volpati 1933a: 507.

Судан – Восточная Африка. Шиллук [Плеяды – наседка с цыплятами]: Westermann, p. 289 в Hirschberg 1930: 327, в Nilsson 1920: 119.

Северная Африка. Туареги (северные Нигер, горный массив Аир) [Плеяды – "цыплята"]: Rodd 1926: 226.

Южная Европа. Баски: Barandiaran 1962b [Плеяды – "курица с цыплятами"]: 105; Volpati 1933a (Бильбао, Наварра, Гипускоа) [Плеяды – "курица с цыплятами"; (ср. испанцы [т.к. в Пампе и у арауканов Плеяды – курица с цыплятами, вероятно, в прошлом так было и у испанцев; {но в Латинскую Америку это представление могли принести баски}]: 507; итальянцы: Andree 1878 [Плеяды – Gallinelle ("курочка")]: 106 (=1893: 363); Volpati 1932: 194 [название Плеяд "курицы", "семь куриц", "курочки" (le (sette) galline, gallinelle) от Милана до Калабрии и Сицилии], 202-204, [Плеяды - Pulcinaia ("место {клетка?}, где цыплята"), широко в Италии, есть в Сицилии], 204-205 [Chioccia ("наседка"), по всей Италии].

Западная Европа. Немцы: Andree 1878 [Плеяды – наседка с цыплятами]: 106 (=1893: 363); Grimm 1883 [в текстах для детей: подарены три ореха или яйца, внутри их оказываются золотое платье, серебряное платье, курица с 7 (или 12) цыплятами; это солнце, луна, Плеяды]: 728; англичане: Andree 1878 [Плеяды – The hen with her chickens ("курица с цыплятами")]: 106 (=1893: 363); Smith 1925 (Линкольншир) [Плеяды – "курица с цыплятами"]: 124; французы: Andree 1878 [Плеяды – Poussinère ("клетка для цыплят"]: 106 (=1893: 363); Volpati 1933b ["куриный выводок Св. Якова" (la poulerie Saint Jacque)]: 20.

(Ср. Передняя Азия. Арабы (Передней Азии?) [Плеяды – Даджа джо-аль-сама ма баначи ("Небесная наседка с цыплятами")]: Святский 1961: 121 {М.А. Родионов, личн. сообш., 2007: исковерканные слова (с турецкого?), видимо, редкий книжный источник, в народной арабской культуре такого нет}.

Северо-Восток Индии. Кхаси: Latham 1859a(1) [Плеяды называются "курицы-человек" (Hen-man), т.е. человек с цыплятами]: 119; Smith 1925 ["другие (тибето-бирманцы СВ Индии) называют Плеяды "курицей" или "цыплятами, а кхаси - the Hen-man"]: 114; гаро [когда мать-Susimé умерла и была кремирована, все звезды участвовали в ритуале; Кассиопея – погребальная повозка, Mirontek – корзина риса для плакальщиков, Сириус – звезда, зажигающая огонь, Плеяды (Doe-Sadil) – жертвенный петух, сопровождающий умершего в место захоронения, Кастор и Поллукс – две сестры, пришедшие на похороны в лучшем наряде; они были столь прелестны, что Susimé велела им подняться на небо; Mengoripé - кошка, не покидающая хозяйку, Пояс Ориона – свинья, мясо которой предназначено умершей для питания по пути в другой мир, Пегас – четыре столба, между которыми сложен погребальный костер, к самому яркому привязан жертвенный буйвол, Млечный Путь – след этого буйвола; его так напугала музыка, что он оборвал веревку и побежал на небо, подняв серебристую пыль; Утренняя звезда предупреждает петуха, что пора приветствовать день, Вечерняя велит запирать кур в курятниках; некоторые звезды взяли в супруги людей; сейчас они время от времени спускаются увидеть тех, кого не могут забыть]: Bertrand 1958: 84-85.

Индокитай. Тайцы: Bastian в Andree 1878 [Плеяды – Dao luk kai, "звезды цыпленка"]: 107; Plenge 1976 [двое бедных братьев получили от Phrá In средство для оживления мертвых; оживили принцессу, старший на ней женился; вопреки запрету, жена открыла шкатулку с волшедным средством, Месяц средство тут же украл; муж послал курицу вернуть; та попросила людей бить в гонги и барабаны, чтобы помочь ей сражаться с Месяцем; но пропала и стала Плеядами; то же со слоном (превратился в семь звезд созвездия Daawcháaŋ), свиньей (созвездие Daawmǔu) и черепахой (созвездие Daawphég); последней – лягушку, она сражается с Месяцем, а люди шумят, чтобы помочь]: 121-122; Vathanaprida 1994 [наседка слышит, что хозяевам нечем кормить монаха, который завтра зайдет, и они собираются зарезать ее; весь вечер учит шестерых цыплят, как им жить; утром цыплята бросаются вслед за матерью в котел; вместе с ней превращены в семь звезд Плеяд]: 39-41; тай луэ Лаоса [есть пять звезд, которые именуются "маленький цыпленок", а нижняя часть Ориона называется "наседка; {Yamada предполагает, что "пять звезд" могут быть Большой Медведицей, но гораздо вероятнее, что это Плеяды, поскольку именно они расположены относительно близко к Ориону}]: Yamada, личн. сообш., 09.01.2011; Камбоджа (кхмеры?) [Плеяды – Kuen mon, "курицы"]: Bastian в Andree 1878: 107 (=1893: 363), в Krappe 1938: 151; банар [Плеяды – "корзина для курицы" (чтобы высиживать цыплят)]: Andree 1878: 107 (=1893: 363).

(Ср. Южная Азия. Байга [группа звезд Nangar – "плуг" {не Большая Медведица); пять других (Орион?) – Kutela (палка для разравнивания земли или для стирки)}; когда Guru Mahadeo пахал, a phadki {курица??} посмеялась над ним; он забросил ее на небо {Плеяды?}; там она с двумя яйцами, но она их не высиживает; Нангар – плуг Махадео, Кутела – палка, которую он швырнул в phadki; Tenga (мотыга) – ею он обрабатывал поле]: Elwin 1939: 335).

Индонезия. Даяки: Andree 1893 [Плеяды – шестеро цыплят, за ними приглядывает их мать, которой не видно; седьмой цыпленок {женского рода} некогда спустился на землю дать людям рис и научить земледелию; наседка хотела за это уничтожить его и людей, поэтому его не видно; людей спас Орион; появление Плеяд знаменует начало земледельческих работ]: 364 (пересказ в Krappe 1938: 151 и в Nilsson 1920: 138); Maaβ 1921 [Плеяды – курица, курица с цыплятами]: 47; (ср. батаки [Плеяды – летящие птички]: Maaβ 1921: 46); о-ва Лети (Лети, Моа, Лакор) [Плеяды – patume maanu, "Птичья звезда" (Fogelstern)]: Maaβ 1921: 49.

Балканы. Венгры: Dähnhardt, 2: 83 в Krappe 1938 [Иисус, странствуя вместе со Св. Петром, увидел наседку с цыплятами, перенес ее на небо, чтобы она там высиживала цыплят]: 152; László 1975 [Плеяды – Fiastyúk (styúk – "курица")]: 604; (ср. Grimm 1883 [сказка "Золотая курица с шестью цыплятами"; в поисках пропавшего возлюбленного, девушка меняет право пройти к нему на три платья, которые ей подарили Солнце, Луна, Плеяды]: 728); словенцы [Плеяды – "курица", "квочка", "наседка", "наседка с цыплятами"]: Matičetov 1972: 49; хорваты (северо-запад), словенцы [названия со значением "курица (с цыплятами)"]: Белова 2009; сербы: Белова 1908b [Квочка с пилићима; Бугарски кокошки]; Jанковић 1951 [курица с цыплятами]: 141; болгары: Белова 2009 [1) Бог предупредил вдову о потопе, чтобы она спаслась со своими детьми и единственным богатством – курицей с цыплятами; уходя из города, женщина нарушила запрет не оглядываться и окаменела вместе с детьми; спаслась только курица с цыплятами, Бог превратил их в звезды; 2) по другой версии, в созвездие Квачка Господь превратил саму вдову и ее детей; 3) вдова на небе носит курицу с цыплятами в решете на голове; сезонную невидимость Плеяд болгары объясняют тем, что в это время небесная курица высиживает своих птенцов, после чего появляется на небе с новым выводком]; Бонева 1994 (Родопы) [Плеяды – Квачката, Квачката с пиленцата, Кокошката]: 12; Младенова 2006 [Плеяды – "курица", "наседка" (квачка)]: 89-93; македонцы: Ценев 2004 [Плеяды - Квачка, Квочка; Гиады - Мало Кваче]: 74-77; Abbot 1902: 70 в Nilsson 1920 [Плеяды – курица-наседка]: 145; албанцы ["курица"]: Младенова 2006: 94-95; румыны ["курица, наседка"]: Младенова 2006: 93-94; Volpati 1932: 198; Балканы в целом, включая часть современных греков: Младенова 2006, карта 23; (ср. Древняя Греция [Пиндар: Плейона, мать Плеяд, отправилась с ними в Беотию; там в них влюбился Орион, они убегали от него пять лет, после чего Зевс превратил их в голубок (πελειαδες), а затем в звезды]: Andree 1893: 364).

Средняя Европа. Чехи [Плеяды – курица с цыплятами; slepices, kuŕatky – курицы, цыплята]: Andree 1878: 106; Jанковић 1951: 141; Erdödi 1970: 97 в Кириллова 2011: 239; словаки [Плеяды - kuřata]: Ivašina 2008: 28; поляки: Белова 2009 (юго-восточная Польша, верхняя Силезия) [kura, kurki, kwozcka, kwoczki, kokoszki, kurzchęta, kurczątka, kaczka; Плеяды – курица с цыплятами, подаренная младенцу Христу]; Niebrzegowska 1999 [Плеяды – "курица", "квочка", "курица с цыплятами", "цыплята"]: 145; белорусы (Брест.) [кýрка, кýрки, курица, курочка]: Белова 2009; русские: Потанин 1893 [от г. Павловского я узнал, что на Волге уколо Саратова Плеяды зовут "Решето", ближе к Астрахани – "Куриное гнездо" или "Курица с цыплятами"]: 324; Святский 1961 ["У русских крестьян Плеяды называются также Ситом (в Западном крае)"]: 121; Рут 1987 [Курица с цыплятами - Томская]: 15; (ср. Тюрина 1972 [в Среднем Поволжье в Кривошеинском районе для обозначения Малой Медведицы записаны сочетания КУРИЦА С ЦЫПЛЯТАМИ и УТКА С ГНЁЗДАМИ]: 53); украинцы: Белова 2006b [квóчка, квóкша, кýрки (укр.), кýри, кýрочка хóдиць (укр. ровен.)]; Ефименко 1862 (русины) [«Альціона — квочка. (Альціона названіе главной звЂзды въ созвЂздіи Плеадъ, называемомъ по малороссійски Квочка зъ курчатами. Очевидно, квочка здЂсь означаетъ Альціону)»]: 50; Знойко 1989 [Плеяды - Квочка]: 49; А.А. Романчук, личн. сообщ. 2007 (украинцы Молдавии) [Плеяды - Курешка]; Святский 1961 [{источники?}; "Квочка – iдная бiльшая, а коло неi штук сiм-всiм – меньшинкi; вона йде вперед, а за нею тиi зирки купкой диржатьця"; "Квочка з курчатами"]: 120; Чубинский 1872 (Подольская губ., Литинский уезд) [созвездия имеют следующие названия: "воз {Большая Медведица}, квочка {Плеяды}, чепига {Пояс Ориона}, косари {Пояс Ориона}, девка воду несет {Пояс Ориона}, пасека {Плеяды}, крест {Лебедь?}, утренняя и вечерняя зорницы" {?}]: 14.

Балтоскандия. Датчане [Плеяды – aftenhöne ("вечерняя курица"]: Andree 1878: 106 (=1893: 363).