Ю.Е. Березкин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I95. Плеяды – сито для зерна..17.27.-.33.

Плеяды есть сито или решето для просеивания сельскохозяйственных продуктов. См. мотив I95.

Итальянцы (Альто-Адидже), венгры, поляки, белорусы, русские (Саратов), калмыки, лаки, аварцы, андийцы, даргинцы, "тавлинцы", лезгины, кумыки, финны, эстонцы, водь, ливы, латыши, литовцы, волжские татары, башкиры, чуваши, мари, удмурты, казахи (Средний Жуз).

Южная Европа. Северная Италия (Val di Non, Oneglia – верховья Адидже) [Плеяды – "решето" (Crivello; {слово обозначает также лопату для веяния зерна}])]: Volpati 1932: 206; 1933b: 21.

Балканы. Венгры: Mándoki 1963 [в 19 в. зафиксировано название szitáslyuk – "отверстие сита" (Siebloch); венгерск. szita – заимствование из славянских, но означает именно "сито"]: 519-520; (ср. Zsigmond 2003 [название Плеяд Fiastyuk происходит из представления о том, что (эти?) звезды – отверстия или небесные окна]: 434).

Средняя Европа. Поляки, белорусы: Вайшкунас 2004 ["Плеяды – сито" в Литве и на литовских этнических землях в Белоруссии и Польше (Сувалки, Белосток)]: 169-170; Непокупный 2004 [семантический переход 'сито' → 'Плеяды' известен прежде всего носителям смежных с Литвой носителей белорусских и польских говоров]: 76-77; поляки [Плеяды – Sito, Sitko (=Gładyszowa 1960: 19, 28, 30)]: Niebrzegowska 1999: 146; русские: Потанин 1893 [от г. Павловского я узнал, что на Волге уколо Саратова Плеяды зовут "Решето", ближе к Астрахани – "Куриное гнездо" или "Курица с цыплятами"]: 324; Рут 1987 [Вологодская – "решето", русские Эстонии – "решетка"]: 15; Святский 1961 [русские Западного Края – "сито"]: 121.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [Плеяды: Тенгрин шур («небесное решето»)]: Очирова 1991: 194 в Кириллова 2011: 239; лаки [собранный урожай Зал просеивает сквозь сито – Плеяды; когда туман и тучи, З. пропускает через сито воду, чтобы разогнать тучи; тучи удерживают зерна божественных хлебов; некоторые семена упали на горы и оттуда распространились по миру; люди просят З. дать воду, чтобы семена росли, он посылает струйки воды]: Халидова 1984: 160 (=2012, № 28: 50); лаки, аварцы, андийцы, даргинцы [Плеяды – плетеное сито (соответственно Кiурчiлу, Беццал цiцiвалкiвал – "Слепые сита", Сусукiуцiцiал – "Сито звезды", Улахiяри – "Сито с обручем"]: Гамзатов, Далгат 1991: 304-305; даргинцы [«сито с обручем»]: Халидова 2012: 229; "тавлинцы" (т.е. "горцы") [Улля («сито»)]: Потанин 1883: 729; лезгины [Плеяды - саф ("сито, решето")]: В.О. Бобровников, личн. сообщ., март 2011; кумыки [Курчлю («сито»]: Потанин 1883: 730; аварцы [Плеяды – «Слепые сита»; при их появлении пастухи загоняют ягнят в ущелье; если те увидят восход Плеяд на горизонтом, то все погибнут; свет Плеяд гибелен для ягнят]: Халидова 2012, № 177: 207, 263 (прим.).

Балтоскандия. Финны [Seula, Seulanpohja, Seuliaiset - «сито», "сита, решета"]: Kuperjanov 2003: 184; эстонцы: Kuperjanov 2003 [Sõel, Söäl, Sööl – «Сито»]: 183-185; Masing 1998 [эстонцы в Латвии (Чезис, =Вынну); когда небесная хозяйка просеивает крупу через сито, на земле падает град (Eisen 1926: 57)]: 54; водь [Sigla, suur siglikko, siglari, taivaa siglari - "сито", "большое сито", "человек с ситом", "небесный человек в ситом", в бывших водских районах СВ Эстонии – Siulik, а в целом в СВ и восточной Эстонии – Sõelik]: Ernits, Ernits 2012: 98-99; ливы [Плеяды – si'gla ("сито")]: Mándoki 1963: 519; литовцы [Плеяды – «сито»]: Кербелите 2001 [Дева Мария повесила на небо сломанное чертом сито – появились Плеяды]: 65; Allen 1899: 397; Holmberg 1927: 418; Мицкевич 1955, кн.8 [Кружок на севере – светящееся Сито, / Бывало, сквозь него создатель сеял жито, / Которое бросал Адаму с состраданьем / В те дни, когда его он покарал изгнаньем]: 434; Непокупный 2004 [А. Мицкевич, "Пан Тадеуш": На север светит кружок звездного Сита, через которое Бог (как говорят) просеял зернышки ржи; Плеяды – сито (металлическое, с пробитыми отверстиями) – литовцы, также древние пруссы; у Мицкевича именно литовские представления]: 65, 74-77; Вайшкунас 2004 [для Плеяд названия Síetas - "сито" и Sietýnas – "люстра", "соломенное украшение из нанизанных на нитку соломинок", иногда "созвездие" вообще; видимо, первоначально – нерасчлененная совокупность звезд]: 169; Vaiškūnas 1999 ["сито"]: 167; латыши [Плеяды – senisch {правильно - "sietiņš" (по подсказке С.И. Рыжаковой)} - "ситечко"]: Andree 1878: 107.

Волга – Пермь. Татары [Плеяды – Иләк йолдыз («решето-звезда»]: Воробьев, Хисамутдинов 1967: 316; астраханские татары [Плеяды – Иляк юлдуз ("решето звезда")]: Потанин 1919a: 84; татары-мишари [Илекъ-ондоз («сито-звезда»]: Потанин 1883: 729; башкиры: Munka'sci 1896 [(юж., сред.), пуж кизили, 'решето-звезда'; (юж.) шер пуж кизили, 'редкое решето-звезда']: 484, 648 в В.В. Напольских, личн. сообщ.; Максютова 1973 ["Стожар в некоторых говорах Иләк йондоз – название, возникшее от уподобления звезде Ситу" {так в оригинале}]: 383; чуваши [Плеяды – «решето-звезда»]: Золотницкий 1874: 22; Сироткин, Иванов 1970: 128; Юхма 1980: 266; Mándoki 1963 [цитирует Золотницкого, Ашмарина; это общераспространенное название Плеяд у чуваш]: 520; мари [жена брата мучает девушку работой; посылает за водой поздно вечером; в темноте та берет решето вместо ведра; начинает замерзать, поет о своем горьком сиротстве; хозяин луны спускается, забирает ее к себе; Орион – ее коромысло, решето - Плеяды (Шокте-судыр «сито»: Никонов 1973: 376)]: Акцорин 1991, № 37: 83; удмурты: Кириллова 2011 [Плеяды^ (Шер)пужкизили – «(редкое)решето звезда»; наряду с Чöшкаркизили – «утиное гнездо звезда»]: 238; Никонов 1973 [Серъпужкизили (Шерпужкизили)- «редкое решето звезд»]: 376; Holmberg 1927 [вотяки называют Плеяды "решето"]: 418.

Туркестан. Казахи [зап. от султана Баян-Аульского округа (Средний Жуз, центральный Казахстан); Плеяды – «решето»]: Потанин 1881: 126.