Ю.Е. Березкин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I87. Череп-пещера. .27.-.29.31.

Персонажи используют в качестве укрытия предмет (череп, лопатка животного, рукавица), принадлежащий миру великанов. Ср. I87С: животные используют для укрытия предмет, принадлежащий миру людей (череп, рукавица).

Сербы (Герцеговина), русские (Архангельская), абхазы, осетины, чеченцы или ингуши, аварцы, лаки, кумыки, грузины, Исландия (Эдда), карелы.

Балканы. Сербы (Герцеговина) [медведь украл женщину, она родила сына, убежала; Медведь отпустил юношу странствовать после того, как тот смог вырвать бук; Медведович съедает еду, принесенную для множества пахарей, они отдают ему железо с плугов, он велит кузнецу выковать палицу, тот половину железа прячет, М. бросает палицу в небо, она падает ему на спину, разбивается; он убивает кузнеца, забирает украденное им железо, идет к другому; палица не разбивается; М. нравится девушка, ее отец говорит, что она обещана Усачу; из-за горы сперва показывается ус, на нем 365 птичьих гнезд, У. кладет голову на колени девушке, М. трижды бьет его палицей, тому кажется, что насекомые кусаются; У. гонится за М., человек перебрасывает того через реку лопатой, другой прячет в сумке с семенами, говорит Усачу, что М. давно прошел; У. прекращает погоню; сеятель бросает М. себе в рот с горстью семян, М. прячется в дупле зуба, снохи двумя колами выковыривают застрявшее в зубе, сеятель вспоминает о М.; рассказывает, как испортил зуб; он со спутниками поехал за солью, они заночевали в пещере, это оказался человеческий череп на винограднике; сторож швырнул его из пращи в скворцов, тут-то человек и испортил зуб; "Вот вам целый короб вранья"]: Караджич 1853 в Дмитриев, Волконский 1956: 9-15 (=Архипова 1962: 180-184).

Средняя Европа. Русские (Архангельская) [Попа бодает козленок и поп перекидывает его через ограду. Решает, что стал сильным и отправляется воевать. Видит мужика, который стоит в реке, перегородив ее бородой и ловит ртом рыбу. Поп просит перевезти его через реку, мужик отказывается, рассказывает, что Плешка-богатырь забрал его жену и велел никого не пропускать. Поп обещает вернуть мужику жену и побороть Плешку-богатыря, мужик протянул бороду и поп перешел по ней реку. Имя мужика - Усынка-богатырь. Поп встречает мужика, который вьет ели, открывает и закрывает деревьями проход. Ему он также обещает вернуть украденную жену и победить Плешку-богатыря. Имя мужика – Елинка-богатырь. Поп видит мужика, который руками сдвигает и раздвигает горы, открывая и закрывая проход, ему поп обещает за пропуск то же. Имя мужика- Горынька-богатырь. Поп настигает Плешку-богатыря, находит в лесу кол и дважды ударяет богатыря по голове. Богатырь решает, что одна из жен плохо отмахивает комаров. После третьего удара Плешко поднимается и идет за попом. Поп прячется в штанах у старика в ближней избушке. Старик говорит Плешке, что попа не видел, Плешко старика бьет, но старик побеждает его хромой ногой. Поп рассказывает, почему пошел воевать. Старик рассказывает, что он был одним из своих семи братьев, которые увидев надвигающуюся тучу (сильного богатыря) в поле, спрятались в сухую кость, играли в карты. Богатырь ударил кость плетью (богатырь говорит, что победил того, кто был костью 10 лет назад, но она не истлела), кость подлетела, все братья разбились, а старик повредил ногу. Старик советует попу возвращаться домой. Поп возвращает жен мужьям и возвращается к себе]: Ончуков 2008, № 47: 167-168.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы: Инал-ина 1977 [Сасрыква спрашивал мать, есть ли кто сильнее его; встретился с пахарем без руки и без ноги («наполовину высохшим»); тот положил его вместе с конем в свою трубку, заткнул за пояс (либо положил под глыбу земли); пришедшей жене (в одном случае она именуется Сатанэй-Гуаша) велел захватить «какого-то несчастного абхаза» детям на потеху; жена понесла С. в корыте на голове, тот по дороге схватился за ветку дерева, убежал; дома хозяйка помочилась, течение подхватило С., его поймали в сети; вернувшийся хозяин рассказал С., как он со ста спутниками заночевал в пещере, она оказалась бараньим (лошадиным) черепом; собака принесла череп пастуху, тот забросил его палкой на гору; все погибли, рассказчик остался калекой; С. вернулся домой, теперь знал, что многие сильнее его]: 20-21; Морина 1939 [Хзгери терпит поражение при встрече с великаном адау, находит защиту у безрукого пахаря; пахарь просит Х. вырвать у него из головы волос связать а., Х. не в силах это сделать; пахарь рассказывает, как стал калекой; вместе с товарищами укрылся от непогоды в пещере; это оказался овечий череп; собака пастуха отнесла его своему хозяину; тот поддел его палкой и бросил; спутники погибают, пахарь остается калекой]: 28-29; Салакая 1976, № 17 [Сасрыква играет, подбрасывая своего коня; его мать Сатаней-Гуаша говорит, что для силачей это не геройство; С. встречает пахаря, имеющего лишь половину тела; тот придавил его комком земли, велит матери забрать его, пусть дети позабавятся; та несет его на голове в миске, он хватается в лесу за ветку; мать великана свила силки из своих волосков, помочилась, поймала С.; великан рассказал, как спрятался с братьями в пещере; другой великан бросил камнем, в котором была пещера, в волка; пахарь остался калекой, другие погибли]: 211-214; Чурсин 1956 [сто братьев-нартов нашли в поле череп, залезли внутрь; собаки пастуха стали лаять на череп, тот сбросил его в пропасть, нарты погибли]: 221-222; абазины [у старика громадный вол; если выстрелить у головы, стоящий у живота еле слышал бы выстрел; начался дождь, рыба схватила вола, утащила в воду; старик сел под бороду козла, увидел оттуда, как орел несет утащенного рыбой вола; орел сел на рога козла, стал есть вола, выронил лопатку; лопатка попала в глаз старику, он попросил дочерей посмотреть, что там мешает; они выбросили кость деревянной лопатой; отнесли за аул; лопатку занесло землей, на ней поселился новый аул; люди чувствуют землетрясение – это лиса стала грызть выступавший конец лопатки; лису убили, шкуру сняли с одного бока, а перевернуть лису не смогли; сшили шапки всему аулу; у сына вдовы не было шапки; она перевернула лису пинком, но на шапку сыну не хватило; князь послал дружину убить мальчика, ибо он будет слишком силен; ему отрубили голову, выбросили за аул; череп занесло землей; князь послал сто арб за солью, те въехали в носовое отверстие черепа, семь суток блуждали, лишь на восьмой день выбрались из черепа; чабан вынул из кармана кусок соли, отломил половину, нагрузил все сто арб; кто же был сильнее и больше?]: Тугов 1985, № 121: 336-337; осетины: Дзагуров 1973, № 42 [муж отшвырнул палкой быка, жена сказала, что найдется кто-нибудь посильнее его; он уходит искать более сильного; встречает рыбака-уаига (великана), у которого на крючке наживкой корова, у следующего – бык, у третьего – буйвол; третий оставляет человеку удочку, тот не может ее удержать, уаиг накрывает его своей шапкой, велит матери изжарить "птичку", мать уаигов велит человеку бежать; кривой уаиг тянет одной рукой 12 арб с солью, прячет человека на арбе, просит вырвать у него из волос связать преследователя, человек не в силах это сделать; великан легко связывает преследователя одной щетинкой; человек спрашивает, почему он, такой сильный, стал кривым; тот говорит, что он в числе 12 охотников заночевал в пещере, это оказался человеческий череп, его подхватила собака, пастух насадил на посох и бросил, находившиеся внутри покалечились; искатель супротивника вернулся домой]: 142-146; Либединский 1978: 123-127 [Сослан хвастает своей силой, перебрасывает быка через реку, идет искать равного; мать трех уаигов прячет его под ситом, ночью выпускает; уаиги гонятся за ним; однорукий и одноглазый уаиг прячет его у себя во рту, связывает троих преследователей своим волосом; рассказывает, как он с отцом и шестью братьями зашли в пещеру; она оказалась лошадиным черепом, который великан поддел на палку и швырнул о рога козла; череп разбился, великан убил отца и братьев уаига, ему оторвал руку и выбил глаз; С. возвращается к нартам], 413-417 [=1949: 239-240; нарты ночуют в пещере, она оказывается черепом великана; они просят Бога его оживить, но не дать ему глаз и ног ниже колен; великан рассказывает, что он из рода уадмеров, они питались соком земли; бросает камни в Сослана, не понимает, что значит увильнуть; нарты просят снова превратить великана в кости]; чеченцы или ингуши [жена говорит Говде, что есть посильнее его; Г. странствует, чтобы проверить это; семеро великанов собираются его зажарить, их мать его отпускает; он приезжает к слепому великану, который прячет его за пазухой с конем и оружием, говорит преследователям, что Г. поскакал дальше; рассказывает, как он с шестью братьями спасался от других великанов; беглецы спрятались в человеческом черепе, но великан-пастух поднял его и бросил о камень; шестеро погибли, рассказчик ослеп]: Далгат 1972: 278-280; ингуши [человек поднимает корову за хвост, жена соседа говорит, что за горой люди посильнее; там рыбаки перебрасывают хвастуна друг другу; он убегает, однорукий и одноглазый великан прячет его у себя в штанах, связывает преследователей волосом; рассказывает, как семеро братьев, он в их числе, забрались в лошадиный череп; собака принесла его одноглазому пастуху; тот изжарил шестерых братьев на вертеле; рассказчик выжег вертелом глаз спящему великану, надел на себя шкуру козла, угнал стадо, окликнул ослепленного; тот метнул скалу, оторвав рассказчику руку и выбив глаз]: Далгат 1972: 280-281; аварцы, кумыки, лаки [нарту говорят, что есть люди и посильнее его; он приходит к великанам, они играют им как мячом; он бежит, встречает еще двоих (вар.: пахаря), один тащит одной рукой 9 арб с солью, другой мнет бычью шкуру; прячет беглеца, обычно в дупле зуба, преследователей прогоняет; рассказывает, как лишился глаза (зуба), ночуя с братьями в черепе, который они приняли за пещеру; великан на коне ударил по нему плеткой (вар.: поддел палкой), он один остался в живых, хотя и потерял глаз (зуб)]: Гамзатов, Далгат 1991: 22-23; лаки [Иса бьет жену, говорит, что сильнее его нет героя; соседка советует послать его на ту сторону Кунзунту; Иса стреляет в гору, это оказывается дэв, Иса бежит, просит пахаря по имени Ярмагомед его спрятать; тот спрятал его во рту; не отвечая на вопрос дэве, поднял соху вместе с быком и убил его; забыл про Ису, тот с трудом докричался у него изо рта; рассказывает, что однажды он с друзьями заночевал в пещере; то оказался череп, пастух его поддел посохом и забросил; товарищи погибли, а у Я. лишь зуб выбит; вернувшись домой, Иса больше не бил жену]: Халилов 1965, № 61: 180-182; аварцы [хан не мог найти равного себе в силе; приехал к нартам, один подул, хан повис под потолком; убежал, одноглазый великан спрятал его, положив в карман, Нартов-преследователей связал вырванными из-под мышки волосами; рассказал, как с шестью братьями спрятался от дождя в пещере; пастух швырнул туда волка, пытавшегося утащить овцу, братья погибли, рассказчик лишился глаза; пещера оказалась черепом]: Абакарова 1985: 24-25; грузины: Вирсаладзе 1973, № 63 [великан Хечо выпил у царя все вино, остальное унес в бурдюке; незнакомец предлагает донести бурдюк до вершины горы, тут же все выпивает; они ссорятся; Кажи ("кремень") кладет их в карманы, приносит жене; та говорит, что в мире найдется великан, перед которым и К. букашка; К. идет искать соперника; стреляет в лесного человека Ндии, тот много больше, чем К., гонится за ним; пахарь прячет К. в сумке для семян, легко отрубает сохою голову И.; рассказывает, как с 60 братьями заночевали в пещере в горе; гора оказалась конской головой, пастух швырнул ее, все погибли, кроме рассказчика]: 108-110; Чиковани 1986 [охотник вытащил из грязи все застрявшие арбы, выпил все нагруженное вино, аробщиков засунул за голенища, предлагает руку женщине, перебросившей буйволицу через плетень; та согласна, если он узнает, почему река кровью течет; там витязь, чтобы не заснуть, оперся лбом об острие меча, льется кровь; он если заснет, то на месяц, а сейчас дэв женщину понесет; охотник обещал разбудить, с трудом это сделал, витязь схватился с дэвом; просит охотника ударить того кинжалом; охотник убил дэва, а затем витязя; женщина согласна стать его женой, если согласятся ее девять братьев; дэв поливает землю водой, охотника смыло, тот его поднял; он и есть один из братьев женщины; их мать перенесла охотника с конем через реку; у братьев злой отец; охотник ему спящему нанес три удара мечом, отрубил три волоса; когда тот проснулся, нашел отрубленные волосы, погнался за охотником; у реки рыбак прячет его в дырку в зубе, коня – в другую; подбежал дэв, рыбак легко убил его черенком сети, вынул охотника; рассказывает, как лишился двух зубов; они с братом укрылись от непогоды в глазницах черепа; пастух запустил его в волка, брат пропал, сам рыбак ударился о скалу, лишился двух зудов; охотник находит кости, просит бога на минуту оживить это существо, но не давать ему глаз; появился урод до неба; вместо руки охотник подставил ему скалу, тот ее легко изломал; снова обратился в кости; охотник нашел того пастуха, стал просить показать, как он запустил тот череп; пастуху надоело, он зашвырнул охотника за горы тот убился; пастуха начали стыдить, но ничего не поделаешь]: 266-270.

Балтоскандия. Исландия [по пути в страну великанов Тор и его спутники вошли в лес и добрались до какого-то дома; ночью услышали грохот; утром видят, что рядом лежит великан и храпит; Тор опоясался Поясом Силы, великан проснулся, сказал, что он Скрюмир [хвастун?]; дом с пристройкой оказался рукавицей С.; С. напросился в попутчики, взял котомку с едой, на привале лег и заснул, а Тор не сумел ни единого узла развязать и открыть котомку; в гневе ударил великана Мьолльнером по голове; тот: не листок ли упал? ночью Тор бьëт великана молотом по голове и слышит: желудь упал? Под утро ударил в висок, молот вошел глубоко. - Не сучок ли упал? Пора идти, скоро Утгард, там много людей и побольше меня; в Утгарде правит Утгарда-Локи]: Младшая Эдда 1963: 41-42 (см. также Chadwick 1964)