Ю.Е. Березкин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

A32G.Держался за куст. .19.30.34.-.36.39.42.

На лунном диске виден персонаж, который держался за дерево или куст и вместе с ними оказался на луне. См. мотив A32D.

Полинезия. Маори: Dixon 1916: 87-88 [Rona пошла за водой, стала ругать Луну, что темно; Луна спустилась ее забрать, Р. ухватилась за дерево, оно вырвалось с корнем; Р. видна на луне вместе с деревом, корзиной и калебасой]; Westervelt 1910: 167-170 в Исида 1998 [когда Хина набрала калебасой воды, тучи закрыли луну; Х. споткнулась, вода разлилась; Х. стала ругать Луну; та схватила ее, Х. ухватилась за куст; в полнолуние на луне видна Х. с кустом и калебасой в руках]: 26; Reed 1999, № 16 [Рона жил с женой и тремя детьми; жена ушла к родителям; вечером дети стали просить воды; Р. взял калебасы, у источника споткнулся; стал ругать луну, почему ее нет; Луна схватила его, он уцепился правой рукой за ветвь дерева, в левую взял обе калебасы; Луна забрала его, он теперь виден там с калебасами и деревом]: 190-192 (русс. пер. в Рид 1960: 79-80).

Иран – Средняя Азия. Ваханцы [ни в чем не повинную девочку поругали; обидевшаяся, она берет кувшин и идет за водой; на берегу речки, опираясь на облепиху, стала горько плакать; Луна сверху смотрит на девочку, стала жалеть ее, притягивает к себе облепиху вместе с девочкой; облепиха растет вверх и доставляет девочку на Луну; пятна на Луне - это та девочка со своим кувшином]: Богшо Лашкарбеков, личн. сообщ., 2005.

Южная Сибирь - Монголия. Алтайцы [Джельбеген и черемуха (или талина, тополь), за которую он ухватился; мальчик, держащийся за иву]; телеуты [семиглавый Эльбигень ухватился за куст; хакасы-качинцы [Джельбеген(ь) уцепился за куст караганы]; хакасы [женщина, Челбиген и ракитовый куст (оба держатся за него?); мальчик с кустом, девочка с ведрами]; тофалары [богатырь пошел ночью за водой, луна стала его притягивать; он хватался за куст, был утянут вместе с кустом]; буряты [девушка с кустом тальника, держащаяся за талину].

Западная Сибирь. Кеты [девушка или женщина с корягой, за которую уцепилась]; южные селькупы [девушка с талиной, за которую держалась; мужик с кустом тальника]; ханты [девочка с кустом тальника].

Восточная Сибирь. Якуты [девочка либо мальчик с кустом тальника]; "южные" (забайкальские?) эвенки [девочка с талиной]; эвенки-орочоны (?) [мать послала дочь набрать в море воды; дочь засмотрелась на море, забыла о деле; мать сердито ее окрикнула; услышав имя, морской хозяин схватил девушку; та стала сопротивляться, бросила ведро, держала в руке черпак; из воды выплыла луна, девушка схватилась за росшие на луне кусты, вознеслась на небо; видна там, держа в одной руке куст, в другой черпак; когда девушки выходят из воды, их нельзя окликать по имени]: Coxwell 1925: 158 в Исида 1998: 23).

СВ Азия. Оленные коряки (авековские) [злая мать прогнала дочь из дому; девушка пошла к реке, сказала луне, что даже та о ней не печалится; луна спустилась, схватила девушку с окружающими кустарниками, унесла (происхождение лунных пятен); через год матери приснилась дочь, сказала, что на луне есть пища только в то время, когда луна прибывает; когда убывает, девушка жует рукава своей одежды; с тех пор коряки в определенные дни кормят девушку на луне; на празднике на крышу юрты выносится пища как жертва луне и девушке]: Беретти 1929: 36.

СЗ Побережье. Хайда (Массет) [женщина указывала пальцем на звезду, насмехалась над ней; звезды утащили ее на небо, поместили на крышу поджариваться в дымоходе; ее братья женщины вернули ее, подменив деревянной фигурой, кричавшей по-человечески; звезды спустились ее искать, братья бежали, бросая красную краску; звезды теряли время, подбирая ее, прекратили преследование; женщина стала указывать пальцем на луну, сделала это, пойдя за водой; ей показалось, что в колодце кто-то сидит, она указала пальцем на этого человека; дома увидела в ведре с водой то же лицо; выплеснула воду, вернулась к колодцу, снова увидела то же лицо, не стала пить; ночью почувствовала жажду, вернулась к колодцу; большой человек схватил ее за руку; она повернулась к полной луне, показала язык; ее потащило вверх, она ухватилась за куст сарала; теперь с ведром и держась за куст она видна на луне]: Swanton 1908a, № 28: 450-452; цимшиан (р.Несс) [женщина показывает пальцем на звезду и утянута вверх; оказывается на крыше у дымохода; ее спасли, вернули на землю; тогда она показывает пальцем на месяц и на его отражение; Месяц забирает ее на небо, когда она несет куст ягод (a bush of salal-berries); ее видно на лунном диске с кустом и с ведром в руках]: Boas 1916: 864.

Великие Равнины. Арапахо [Месяц слышит, как одна девушка выражает желание выйти за него замуж, а другая хочет в мужья яркую звезду; его брат Солнце предпочитает Лягушку, т.к. та не морщит глаза, смотря на него; Месяц превращается в дикобраза, девушка следует за ним, лезет на дерево, попадает на небо, становится женой Месяца; Солнце приносит Лягушку; Лягушка собирается пойти за водой, берет сосуд; Месяц предлагает жене и Лягушке соревноваться, кто лучше жует кусок кишки; жена Месяца приятно хрустит, Лягушка не может разгрызть кишку, хрустит угольками, текут черные слюни; она обижена, прыгает на грудь Месяцу, ее с тех пор видно там вместе с сосудом для воды; у Месяца две жены, женщина и Бизониха, у каждой по сыну; сыновья и жены ссорятся; Месяц предупреждает жену-женщину не рыть глубокой ямы, копая коренья; та роет, проделывает дыру в небе, видит родное селение; плетет веревку из сухожилий, лезет по ней вниз; Месяц бросает камень, убивая жену, но ребенок падает и остается жив; сосет грудь мертвой матери; подрастает; какой-то человек замечает следы, оставляет лук и стрелы, мальчик их подбирает; человек с трудом хватает его, приводит к родителям погибшей женщины; Месяц упрекает жену-Бизониху в случившемся; она и ее сын уходят; Месяц следует за ними; каждый день бизоны убивают одного из них (одного из братьев жены Месяца), чтобы кормить зятя; каждый раз собирают кости в шкуру, бизон оживает; Месяц подглядывает, проткнув дырочку в типи, видит, как тесть ударяет по коряге, оттуда выскакивает человек, бежит, Бизоны его убивают для еды; Месяц тайком делает луки, сам идет ударить по коряге; сперва выскакивает женщина-провокатор, Месяц бьет ее, теперь у нее поврежден нос, не пускает назад; люди выходят, Месяц дает им луки; велит охотиться на бизонов, а Бизонам стать бизонами; шапочка тестя станет головой и позвоночником, птичьи когти – рогами, градины – глаза, круглые зубы лося – зубы, орлиное перо – язык, оленьи копыта – копыта, раковина (moon-shell) – голос, вампум - гортань, водные черепахи – почки, накидка навахо – кишки, луб – сухожилия, орлиные перья – плечи, корень водяного растения – пенис, пена на воде – легкие, стручок лианы – сердце]: Dorsey, Kroeber 1903, № 134: 321-329.